Romanica Olomucensia 2011, 23(1):15-22 | DOI: 10.5507/ro.2011.003
Emprunts lexicaux à l'allemand dans le français
L'article est consacré aux emprunts lexicaux à l'allemand dans le français. Plus concrètement, l'auteur se concentre sur la fréquence relative de ceux-ci dans la langue écrite et aussi à la mesure de leur connaissance et de leur utilisation par les natifs actuels. Le point de départ de la recherche est le dictionnaire historique et étymologique Trésor de la langue française à partir duquel a été isolé, par une sélection détaillée, un ensemble de lexèmes destinés à l'analyse. Le choix même des critères pour la délimitation de ce corpus de travail, aussi bien que la définition du terme emprunt lexical à l'allemand s'est révélée être assez problématique. La fréquence des lexèmes choisis est ensuite étudiée grâce aux articles de presse. La phase finale du travail consistera en une recherche sur la connaissance et l'utilisation de telles unités lexicales, dont la fréquence relative en langue écrite est faible, chez les locuteurs français actuels.
Mots clés: emprunt lexical à l'allemand ; fréquence relative ; Trésor de la langue française ; étymologie ; classification des emprunts.
The paper deals with German loan-words in French; its aim is to study relative frequency in the written language and to show to what degree they are known and used by contemporary native speakers. The base of the research is the monolingual and etymologic dictionary Trésor de la langue française, from which a corpus of lexemes determinated to further analysis was isolated. It was quite problematic to determine the criteria for drawing up the corpus and to define the term German loan-word. The frequency of the chosen lexemes is hereafter studied in publicistic texts. The final stage of the work is focused on a research on knowledge and usage (by contemporary French native speakers) of those lexical units, which are used very rarely in the written language.
Keywords: German loan-word; relative frequency; Trésor de la langue française; etymology; classification of loan-words.
Published: June 1, 2011 Show citation
References
- Fischer, Paul (1991), Die deutsch-französischen Beziehungen im 19. Jahrhundert im Spiegel des französischen Wortschatzes, Frankfurt am Main : Verlag Peter Lang (Europäische Hochschulschriften, Reihe XIII, Französische Sprache und Literatur 161).
- Imbs, Paul - Quemada, Bernard (dir.) (1971-1994), Trésor de la Langue Française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960), 16 volumes, Paris : Éditions du CNRS/Gallimard, http://atilf.atilf.fr/tlf.htm.
- Sarcher, Walburga (2001), Das deutsche Lehngut im Französischen als Zeugnis für den Wissenstransfer im 20. Jahrhundert, Hamburg : Verlag Kovaè (Schriftenreihe Philologia, Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse 46).
- Tardivel, Louis (1991), Répertoire des emprunts du français aux langues étrangères, Sillery : Septentrion.
- Walter, Gérard - Walter, Henriette (1998), Dictionnaire des mots d'origine étrangère, Paris : Larousse.