Romanica Olomucensia 2021, 33(1):119-134 | DOI: 10.5507/ro.2021.007

«¿Qué pinga es esto?». Usos disfemísticos en el español de Cuba

Roxana Sobrino Triana
Universitetet i Bergen, Norway

La investigación se propone examinar el recorrido que ha tenido el lexema pinga en la lengua española, específicamente en la variante cubana del español, identificar sus usos actuales en esta variedad y describir los procedimientos semánticos, pragmáticos y discursivos que se manifiestan en ellos. Se parte de las teorías lingüísticas más recientes sobre el tabú que definen los usos eufemísticos y disfemísticos como procesos cognitivos de conceptualización de una realidad interdicta. Desde un punto de vista metodológico, se hace un rastreo del vocablo pinga en los principales diccionarios académicos y cubanos y se ha confeccionado un corpus a partir de las entradas para Cuba de los corpus académicos CREA y CORPES XXI, así como el portal cubano de noticias CiberCuba. El rastreo en diccionarios ha permitido concluir que, a través del recurso de la metáfora, pinga transfirió su significado a pene, que ha sido la única acepción registrada en los diccionarios cubanos desde el siglo XIX. En el español cubano actual la palabra puede considerarse polisémica. Junto al significado de órgano sexual masculino, conviven otros que evidencian un proceso de pérdida del significado referencial, de resemantización y desemantización, común en eufemismos y disfemismos. Los usos identificados se corresponden con los usos disfemísticos más frecuentes: el insulto, la interjección y la intensificación.

Palabras clave: español de Cuba; tabú de la sexualidad; usos disfemísticos; pinga, insulto; intensificación

"¿Qué pinga es esto?". Dysphemistic uses in Cuban Spanish

The research aims to examine the path that the lexeme pinga has had in the Spanish language, specifically in the Cuban variant of Spanish, to identify its current uses in this variety, and to describe the semantic, pragmatic, and discursive procedures that are manifested in them. It is based on the most recent linguistic theories about the taboo that define euphemistic and dysphemistic uses as cognitive processes of conceptualization of a forbidden reality. From a methodological point of view, the word pinga is traced in the main academic and Cuban dictionaries and a corpus was created from the entries for Cuba in CREA and CORPES XXI academic corpora, as well as the Cuban news portal CiberCuba. The search in dictionaries made possible the conclusion that, through the use of metaphor, pinga transferred its meaning to penis, which has been the only meaning recorded in Cuban dictionaries since the 19th century. In current Cuban Spanish, the word can be considered polysemic. Along with the meaning of the male sexual organ, there are others that show a process of loss of referential meaning, of resemantization and desemantization, common in euphemisms and dysphemisms. The uses that are identified correspond to the most frequent dysphemistic uses: insult, interjection, and intensification.

Keywords: Cuban Spanish; sexuality taboo; dysphemistic uses; pinga; insult; intensification

Received: February 26, 2021; Revised: April 13, 2021; Accepted: July 4, 2021; Published: June 30, 2021  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Sobrino Triana R. "¿Qué pinga es esto?". Dysphemistic uses in Cuban Spanish. Romanica Olomucensia. 2021;33(1):119-134. doi: 10.5507/ro.2021.007.
Download citation

References

  1. Allan, Keith - Burridge, Kate (2006), Forbidden words, Nueva York: Cambridge University Press. Go to original source...
  2. Álvarez, Inmaculada (2003), «El discurso sexual como valor de indentidad nacional cubano», Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey 14, 13-36.
  3. Benîtez Rojo, Antonio (1998), La isla que se repite, Barcelona: Casiopea.
  4. Martín Zorraquino, María Antonia - Portolés Lázaro, José (1999), «Los marcadores del discurso», en Bosque, I. - Demonte, V. (eds.), Gramática descriptiva de la Lengua Española Vol. 3, Madrid: Espasa Calpe S. A., 4051-4214.
  5. Briz, Antonio (2017), «Otra vez sobre las funciones de la intensificación en la conversación coloquial», Boletín de Filología LII/2, 37-58. Go to original source...
  6. Camacho Barreiro, Aurora (2009), «De cómo los diccionarios reflejan la sexualidad y otros conceptos afines», Revista Sexología y Sociedad 15/40, 31-39.
  7. Casas Gómez, Miguel (1986), La interdicción lingüîstica. Mecanismos del eufemismo y disfemismo, Cádiz: Servicio de publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  8. Casas Gómez, Miguel (2005), «Precisiones conceptuales en el ámbito de la interdicción lingüística», en Santos Rîos, L. (ed.), Palabras, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 271-290.
  9. Casas Gómez, Miguel (2009), «Towards a new approach to the linguistic definition of euphemism», Language Sciences 31 / 6, 725-739. Go to original source...
  10. Casas Gómez, Miguel (2012), «The Expressive Creativity of Euphemism and Dysphemism», Lexis. Journal in English Lexicology 7 <https://doi.org/10.4000/lexis.349> [3/4/2021] Go to original source...
  11. Casas Gómez, Miguel (2018), «Lexicon, discourse and cognition: terminological delimitations in the conceptualizations of linguistic taboo», en Pizarro, A. (ed.), Linguistic Taboo Revisited: Novel Insights from Cognitive Perspectives, Berlín/Boston: Walter De Gruyter, 13-34. Go to original source...
  12. Cestero Mancera, Ana M. (2015), «La expresión del tabú: estudio sociolingüístico», Boletín de Filología L / 1, 71-105. Go to original source...
  13. Chamizo, Pedro J. (2004), «La función social y cognitiva del eufemismo y el disfemismo», Panace@ V/ 15, Marzo, 45-51.
  14. Chamizo, Pedro J. (2008), «Tabú y lenguaje: las palabras vitandas y la censura lingüística», Thémata. Revista de Filología 40, 31 - 46.
  15. Crespo Fernández, Eliecer (2005), El eufemismo, el disfemismo y los procesos mixtos: la manipulación del referente en el lenguaje literario inglés desde mediados del siglo XIX hasta la actualidad, Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
  16. Crespo Fernández, Eliecer (2008), «Sex-Related Euphemism and Dysphemism: An Analysis in Terms of Conceptual Metaphor Theory», ATLANTIS. Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies 30.2, 95-110.
  17. Crespo Fernández, Eliecer (2013), «Euphemistic Metaphors in English and Spanish Epitaphs: A Comparative Studies», ATLANTIS. Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies 35.2, 99-118.
  18. Crespo Fernández, Eliecer (2015), Sex in language. Euphemistic and dysphemistic metaphors in Internet forums, London & New York: Bloomsbury.
  19. Crespo Fernández, Eliecer - Luján García, Carmen (2018), Anglicismos sexuales en español. El inglés como recurso eufemístico y disfemístico en la comunicación virtual, Granada: Editorial Comares.
  20. Díaz Pérez, Juan Carlos (2012), Pragmalingüística del disfemismo y la descortesía. Los actos de habla hostiles en los medios de comunicación virtual, Tesis doctoral, Universidad Carlos III de Madrid.
  21. González Pagés, Julio César (2004), «Feminismo y masculinidad. Mujeres contra hombres?» <https://www.emakunde.euskadi.eus/contenidos/informacion/gizonduz_dokumentuak/eu_def/adjuntos/feminismoymasculinidadmujerescontrahombres.pdf> [13/2/2021]
  22. Lakoff, George (1993). «The Contemporary Theory of Metaphor», en Ortony, A. (ed.), Metaphor and Thought, Cambridge: Cambridge University Press, 202-251. Go to original source...
  23. Lakoff, George - Johnson, Mark (1986) [1980]. Metáforas de la vida cotidiana, Madrid: Cátedra.
  24. López Morales, Humberto (2001), «Estratificación social del tabú lingüístico: el caso de Puerto Rico», Estudios de lingüística del español Vol. 13, <https://www.raco.cat/index.php/Elies/article/view/195450> [29-03-2021].
  25. López Morales, Humberto (2005), «Sociolingüística del tabú», INTERLINGÜISTICA 16 (1), 7-20.
  26. Luque, Juan de Dios - Pamies, Antonio y Manjón, Francisco José (1997), El arte del insulto, Barcelona: Península.
  27. Palma, Ricardo (2007), Tradiciones en salsa verde y otros textos, República Bolivariana de Venezuela: Fundación Biblioteca Ayacucho. <https://www.biblioteca.org.ar/libros/211698.pdf>
  28. Paz Pérez, Carlos (1995), Homosexualidad y jerga en Cuba (inédito).
  29. Paz Pérez, Carlos (1996), La sexualidad en el habla cubana (inédito).
  30. Paz Pérez, Carlos (1999), «Lo dulce y lo amargo del habla cubana actual», Encuentro de la Cultura Cubana 12/13, 161-74.
  31. Pizarro, Andrea (2013), Tabú y eufemismo en la ciudad de Madrid. Estudio sociolingüístico-cognitivo de los conceptos sexuales, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid.
  32. Rodríguez Caruchi, Alberto (2007), «Tradiciones en salsa verde. Humor, desenfado, procacidad», en Palma, R. (ed.), Tradiciones en salsa verde y otros textos, República Bolivariana de Venezuela: Fundación Biblioteca Ayacucho, 9-26. <https://www.biblioteca.org.ar/libros/211698.pdf>
  33. Sierra Madero, Abel (2006), Del otro lado del espejo. La sexualidad en la construcción de la nación cubana, La Habana: Fondo Editorial Casa de las Américas.