Romanica Olomucensia 2022, 34(1):31-48 | DOI: 10.5507/ro.2022.003
Le français algérianisé chez les jeunes : un lecte entre dynamique plurilingue et quête identitaire
- Université Abbès Laghrour de Khenchela, Algeria – École Normale Supérieure d'Oran, Algeria
Cette étude s'intéresse au dynamisme plurilingue dans le français algérianisé. L'intérêt porte sur les formulations des jeunes, les stratégies employées par ces locuteurs, les différentes langues qui forment un plurilinguisme, mais aussi l'idéal linguistique, interculturel et la quête identitaire visée par ce public lors de la création des formes linguistiques innovantes. Il s'agit d'une étude qualitative diachronique afin de voir de quelle manière a évolué ce lecte, selon une analyse étymologique et morphosyntaxique. Notre corpus reprend des échantillons relevés de la période coloniale, post coloniale et contemporaine, obtenus à partir de témoignages et d'une collecte faite sur le terrain. L'objectif est de retracer l'empreinte des différentes langues dans le lexique retenu, afin de retrouver les différents morphèmes et leurs origines langagières. L'analyse du dynamisme de ladite variante permet de retrouver le plurilinguisme et le pluriculturalisme, c'est dans les composantes de ce lecte que les caractéristiques spécifiques de sa culture apparaissent, dévoilant le rapport langues-cultures et identité de l'usager. Autrement dit, dans les lexèmes formés s'enchaînent des morphèmes qui véhiculent des traits culturels des langues d'origine, toutefois elles sont reconditionnées par l'identité, la culture et la propre vision d'interprétation du locuteur. C'est en ceci que l'évolution de l'identité du jeune algérien, induite par la création et l'innovation linguistique, l'imbrication des langues, la cohabitation des cultures et l'ajustement de ses idées, apparait à travers son génie et sa faculté à assurer la continuité d'une langue considérée comme étrangère mais qui finit par être adaptée aux besoins linguistiques de l'époque.
Mots clés: français algérianisé ; lecte ; plurilinguisme ; identité ; pluriculturel ; représentations
Algerianized French among young people: a lect between plurilingual dynamics and the quest for identity
This study focuses on plurilingual dynamism in Algerianized French. The interest relates to the formulations of young people, the strategies used by these speakers, and the different languages that form a plurilingualism, but also the linguistic and intercultural ideals and the quest for identity targeted by this public when creating innovative linguistic forms. This is a diachronic qualitative study to see how this lect has evolved, according to an etymological and morphosyntactic analysis. Our corpus includes samples taken from the colonial, post-colonial, and contemporary periods, obtained from testimonies and a collection made in the field. The objective is to trace the imprint of the different languages in the selected lexicon in order to find the different morphemes and their linguistic origins. The analysis of the dynamism of this variant makes it possible to find plurilingualism and pluriculturalism; it is in the components of this lect that the specific characteristics of its culture appear, revealing the relationship between languages and cultures and the identity of the user. In other words, in the lexemes formed, morphemes are linked together which convey cultural traits of the languages of origin. However, they are reconditioned by the speaker's identity, culture, and interpretative vision. It is in this respect that the evolution of the identity of the young Algerian, induced by linguistic creation and innovation, the intertwining of languages, the cohabitation of cultures, and the adjustment of ideas, appears through his/her genius, as well as his/her ability to ensure the continuity of a language considered foreign but which ended up being adapted to the linguistic needs of the time.
Keywords: Algerianized French; lect; plurilingualism; identity; pluricultural; representations
Published: June 30, 2022 Show citation
References
- Canut, Cécile (1997), « Proposition théorique pour une analyse de l'activité épilinguistique », dans Caron, B. (éd.), Actes du XVIe Congrès international des linguistes (Paris 20-25 juillet 1997), Oxford : Elsevier Sciences (CD ROM).
- Caubet, Dominique (1998), « Alternance de codes au Maghreb : pourquoi le français est-il arabisé ? », Plurilinguismes 14, Alternance des langues et apprentissage en contexte plurilingue, CERPL, 121-142.
Go to original source...
- Calvet, Louis-John (1993), La Sociolinguistique (que sais-je ?), Paris : PUF.
- Guilbert, Louis (1973), « Théorie du néologisme » [disponible sur : , 01/05/2015].
Go to original source...
- Gumperz, John J. (1982), Discourse strategies, Cambridge (Mass.): Cambridge University Press.
Go to original source...
- Grandguillaume, Gilbert (1997), « L'oralité comme dévalorisation linguistique », Peuples méditerranéens 79, 9-14.
- Grandguillaume, Gilbert (2003), « Arabofrancophonie et politiques linguistiques », Glottopol 1, 70-75.
- Hamers, Josiane F. - Blanc, Michel (1983), Bilingualité et Bilinguisme, 2ème édition, Bruxelles : Mardaga.
- Hedid, Souhila (2013). « Le français dans le plurilinguisme urbain algérien : les jeunes en parlent », dans Abecassis M. - Ledegen, G. (éd.), De la genèse de la langue à Internet. Variations dans les formes, les modalités et les langues en contact, Oxford et al.: Peter Lang, 181-200.
- Morsly, Dalila (1989), « Espaces de paroles : Pratiques et enjeux », dans Espaces maghrébins : Pratiques et enjeux. Actes du colloque de Taghit, Oran : Université d'Oran, URASC, 141-148.
- Morsly, Dalila (1993), « Les particularités lexicales du français parlé en Algérie », Inventaire des usages de la francophonie nomenclatures et méthodologies, Paris : J. Libbey Eurotexte, 177-182.
- Morsly, Dalila (1996), « Génération M6, Le français dans le parler des jeunes algérois », Plurilinguismes 12, 111-121.
Go to original source...
- Morsly, Dalila (2007), « La langue française en Algérie. Retour sur un aspect de l'histoire de la langue française », dans Argod-Dutard, F. (dir.), Le français : des mots de chacun, une langue pour tous, Rennes : Presses universitaires de Rennes [disponible sur : , 31/05/2022].
Go to original source...
- Morsly, Dalila (2011). « Enseigner la variation. L'exemple du Tamazight en Algérie », Diversité, Ville-École-Intégration 164, 146-151.
Go to original source...
- Mackey, William Francis (1976), Bilinguisme et contact des langues, Paris : Klinck.
- Sebaa, Rabeh (2002), « Culture et plurilinguisme en Algérie », TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 13 [disponible sur : , 31/05/2022].
- Soltani, Souhila (2014), « La place du dispositif en classe de langue, analyse des interactions des apprenants en classe de FLE à l'université de Mostaganem », Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 4/4, 3-29 [disponible sur : , 31/05/2022].
- Taleb Ibrahimi, Khawla (1997), Les Algériens et leurs langues. Éléments pour une approche sociolinguistique de la société algérienne, Alger : Éditions El Hikma.
- Taleb Ibrahimi, Khawla (2002), « Entre Toponymie et langage, balade dans l'Alger plurilingue. Les enseignes des rues de notre ville », Insaniyats 17/18, 9-15.
Go to original source...
- Zarate, Geneviève - Levy, Danielle - Kramsch, Claire (dir.) (2008), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris : Éditions des archives contemporaines.
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.