Romanica Olomucensia 2025, 37(1):79-93 | DOI: 10.5507/ro.2025.005

Oro por bronce (χρύσεα χαλκείων): historia de una paremia griega convertida en topos epistolar durante el Renacimiento europeo

Marina Míguez Lamanuzzi ORCID...
Universidad Complutense de Madrid, Spain

Rotterdam En el presente trabajo nos ocupamos de estudiar la paremia χρύσεα χαλκείων 'oro por bronce', cuyo origen se encuentra en uno de los poemas homéricos, la Ilíada. En primer lugar, estudiaremos mediante qué mecanismos se proverbializó este verso homérico, gracias a su presencia en numerosos pasajes de autores clásicos griegos y latinos, y a su subsiguiente recuperación por parte de los intelectuales del Renacimiento europeo, especialmente en el ámbito epistolar. Respecto a la metodología empleada, ponemos en práctica el método de investigación característico del ámbito de la Filología Clásica, que consiste en el estudio exhaustivo de los textos desde un punto de vista tanto sincrónico como diacrónico, atendiendo a todas las variantes textuales y a su contexto de producción. Nuestro análisis obtiene como resultados, en primer lugar, un conocimiento exhaustivo de la historia de esta paremia, desde sus orígenes en la literatura de transmisión oral griega hasta nuestros días, donde podemos escucharla y leerla en diversas lenguas modernas (español, italiano y francés principalmente). Además, el estudio de esta paremia también nos ha permitido identificar y explicar el desarrollo de sus múltiples variantes, así como comprender sus contextos de uso específicos. En conclusión, con este trabajo se puede constatar que el estudio de las paremias griegas antiguas es necesario para comprender el desarrollo de las culturas, lenguas y literaturas europeas modernas, dado que en ellas sobreviven muchas paremias que acuñaron los antiguos, y el hecho de que aún sigan en uso es una prueba de la sustancial unidad de la cultura europea y de sus raíces en la cultura grecolatina.

Palabras clave: paremiología antigua; epistolografía; Ilíada; Angelo Poliziano; Erasmo de Róterdam

Gold for bronze (χρύσεα χαλκείων): a Greek paroimia turned into an epistolary topos during the European Renaissance

The aim of this paper is to study χρύσεα χαλκείων 'gold for bronze', a Greek paroimia found in Homer's Iliad. The mechanisms by which this Homeric verse became a proverb will be analysed, such as its use in numerous passages by classical Greek and Latin authors, as well as intellectuals of the European Renaissance, particularly in their correspondence. With regard to the methodology, the methods pertaining to the field of Classical Philology have been employed. An exhaustive study of the texts from both a synchronic and a diachronic point of view was conducted, taking into account all the textual variants and their context. The results of this analysis have contributed to a deeper understanding of the history of this paroimia, from its origins in Greek oral literature to the present day. Indeed, it can still be observed in several modern languages, mainly Spanish, Italian, and French. Furthermore, the study of this paroimia has also allowed us to identify and explain the development of its multiple variants, as well as to understand the specific contexts of its use. In conclusion, this study underscores the importance of researching ancient Greek paroimiai as a gateway to understanding the development of modern European cultures, languages, and literatures. Many paroimiai coined by the ancients survive nowadays and are a testament to the substantial unity of European culture stemming from its Greek and Roman roots.

Keywords: ancient paremiology; epistolography; Iliad; Angelo Poliziano; Erasmus of

Received: March 14, 2024; Revised: April 25, 2024; Accepted: April 29, 2024; Published: July 5, 2025  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Míguez Lamanuzzi M. Gold for bronze (χρύσεα χαλκείων): a Greek paroimia turned into an epistolary topos during the European Renaissance. Romanica Olomucensia. 2025;37(1):79-93. doi: 10.5507/ro.2025.005.
Download citation

References

  1. Allen, Percy Stafford - Allen, Helen Mary Allen - Garrod, Heathcote William (1906-1958), Opus epistolarum Desiderii Erasmi Roterodami, 12 vols., Oxford: Oxford University Press. Go to original source...
  2. Butler, Shane (2006), Angelo Poliziano. Letters: Books I-IV, Cambridge (Mass.): Harvard University Press.
  3. Clough, Cecil Holdsworth (1976), «The cult of Antiquity: Letters and letter Collections», en Clough, C.H. (ed.), Cultural Aspects of the Italian Renaissance. Essays in Honour of Paul Oscar Kristeller, Manchester-Nueva York: Manchester University Press, 33-67.
  4. Coroleu, Alejandro (2012), «Recentiores: en torno al comentario a tres humanistas italianos en la Europa del siglo XVI», en Egido, A. - Laplana Gil, J.E. (coords.), Saberes humanísticos y formas de vida: usos y abusos. Actas del coloquio hispano-alemán: Zaragoza, 15-17 de diciembre, 2010, Zaragoza: Diputación Provincial de Zaragoza, Institución "Fernando el Católico", 113-132.
  5. García Romero, Fernando (2016), «Reflexiones de los griegos antiguos sobre proverbios y su influencia en la paremiología renacentista», en Dal Maso, E. - Navarro, C. (eds.), Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche, Mantova: Universitas Studiorum, 173-187.
  6. Grant, John N. (2017), Collected works of Erasmus: Prolegomena to the Adages, Adagiorum Collectanea, Toronto-Buffalo-London: University of Toronto Press.
  7. Karathanasis, Demetrios K. (1936), Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten des Altertums in den rhetorischen Schriften des Michael Psellos, des Eustathios und des Michael Choniates sowie in anderen rhetorischen Quellen des XII Jahrhunderts, Lamia: Pilger-Druckerei G.M.B.H.
  8. Mazzotti, Eleonora (2011), «χρύσεα χαλκείων. "Armi di oro per armi di bronzo"», en Lelli, E. (ed.), Paroimiakos: il proverbio in Grecia e a Roma, vol. III, Roma-Pisa: Fabrizio Serra Editore, 147-152.
  9. McPhail, Eric M. (2014), Dancing around the well: the circulation of commonplaces in Renaissance Humanism, Leiden-Boston: Brill.
  10. Rummel, Erika (1981), «The use of Greek in Erasmus' letters», Humanistica Lovaniensia 30, 55-92.
  11. Serrano Cueto, Antonio (2007), Libro de proverbios. Polidoro Virgilio, Madrid: Akal.
  12. Strömberg, Reinhold (1954), Greek Proverbs. A Collection of Proverbs and Proverbial Phrases which are not listed by the Ancient and Byzantine Paroemiographers, Göteborg: Elanders boktr.
  13. Tosi, Renzo (2017), Dizionario delle sentenze latine e greche, Milano: Rizzoli.

This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.