Romanica Olomucensia 2013, 25(2):113-119 | DOI: 10.5507/ro.2013.014

Pourquoi le masculin à valeur générique est-il si tenace, en français ?

Daniel Elmiger

Cet article essaie de faire un lien entre la linguistique et la psychanalyse, à propos de la question de la généricité du masculin, qui se trouve au centre de la féminisation des textes et qui semble être << refoulée >> collectivement par rapport à la féminisation lexicale. En outre, la question de la conceptualisation de la << formation >> des noms féminins (est-ce un procédé de flexion ou de dérivation ?) est abordée et exemplifiée, par analogie, avec les deux récits de la création de l'être humain dans la Genèse (chapitre 1).

Mots clés: féminisation du lexique ; féminisation des textes ; masculin générique ; flexion ; dérivation ; Bible ; psychanalyse.

This article attempts to establish a connection between linguistics and psychoanalysis, using as an example the genericity of masculine forms, a topic which is central, in French, in the debate about the "féminisation des textes" (i. e. avoiding generically used masculine forms) and which seems to be collectively repressed as opposed to the "féminisaton du lexique" (i. e. the coining of female-specific nouns. Moreover, the conceptualisation of the << creation >> of female-specific nouns (by means of an inflexional or derivational process) is discussed and exemplified by analogy with the two narrations of the creation of the first humans in Genesis (chapter 1).

Keywords: lexical feminisation; nonsexist language; generic masculine; flexion; derivation; Bible; psychanalysis.

Published: December 1, 2013  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Elmiger D. Pourquoi le masculin à valeur générique est-il si tenace, en français ? Romanica Olomucensia. 2013;25(2):113-119. doi: 10.5507/ro.2013.014.
Download citation

References

  1. Durrer, Sylvie - Jufer, Nicole - Pahud, Stéphanie (2009), La place des femmes et des hommes dans la presse écrite généraliste de Suisse romande des années 80 à nos jours, Zürich : Seismo (collection Questions de genre).
  2. Elmiger, Daniel (2000), " Les guides de féminisation allemands et français : La Suisse au carrefour d'influences différentes ", Bulletin suisse de linguistique appliquée 72, 211-225.
  3. Elmiger, Daniel (2008), La féminisation de la langue en français et en allemand. Querelle entre spécialistes et réception par le grand public. Paris : Honoré Champion.
  4. Elmiger, Daniel (2009), " Féminisation de par la loi : la nouvelle < loi sur les langues > suisse et la formulation non sexiste ", LeGes : législation & évaluation 1, 57-70.
  5. Elmiger, Daniel (2012), " Quelle évolution dans le domaine de la féminisation de la langue? Constitution d'un corpus pour la description diachronique et synchronique des usages ", in : Baider, Fabienne H. - Elmiger, Daniel, éds. Intersexion. Langues romanes, langues et genre, München : Lincom, 97-105.
  6. Elmiger, Daniel (2013), " The government in contact with its citizens: Translations of federal information in multilingual Swiss administration ", Gender & Language 7/1, 59-74. Go to original source...
  7. Gross, Sally (1999), " Intersexuality and Scripture, Theology and Sexuality 11, 65-74. Go to original source...
  8. Houdebine[-Gravaud], Anne-Marie (1998), " Insécurité linguistique, imaginaire linguistique et féminisation des noms de métiers ", in : Singy, Pascal, éd. : Les femmes et la langue. L'insécurité linguistique en question, Lausanne - Paris : Delachaux et Niestlé, 155-176.
  9. Labrosse, Céline (1996), Pour une grammaire non sexiste, Montréal : Éditions du remue-ménage.
  10. Larivière, Louise-L. (2000a), Pourquoi en finir avec la féminisation linguistique ou à la recherche des mots perdus, Montréal : Boréal.
  11. Larivière, Louise (2000b), Comment en finir avec la féminisation linguistique ou Les mots pour LA dire. Paris : Éditions 00h00.
  12. Moreau, Marie-Louise, éd. (1997), Sociolinguistique. Concepts de base, Sprimont : Mardaga.
  13. Moreau, Thérèse (2001), Écrire les genres. Guide romand d'aide à la rédaction administrative et législative épicène. Conférence latine des déléguées à l'égalité (éd.). Genève : État de Genève.
  14. Office québécois de la langue française (2007), Avoir bon genre à l'écrit. Guide de rédaction épicène, Québec : Office québécois de la langue française.
  15. Rey, Alain (1972), " Usages, jugements et prescriptions linguistiques ", Langue française 16, 4-28. Go to original source...