Romanica Olomucensia, 2013 (vol. 25), issue 2

Linguistics and Translation

Les prépositions pour et contre dans une perspective comparative

Iva Dedková

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):101-111 | DOI: 10.5507/ro.2013.013  

In this study, the author analyses the use of the French prepositions pour [for] and contre [against] and examines their reciprocal relation from the semantic viewpoint, presenting the results of the research focused on this issue.

Pourquoi le masculin à valeur générique est-il si tenace, en français ?

Daniel Elmiger

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):113-119 | DOI: 10.5507/ro.2013.014  

This article attempts to establish a connection between linguistics and psychoanalysis, using as an example the genericity of masculine forms, a topic which is central, in French, in the debate about the "féminisation des textes" (i. e. avoiding generically used masculine forms) and which seems to be collectively repressed as opposed to the "féminisaton du lexique" (i. e. the coining of female-specific nouns. Moreover, the conceptualisation of the << creation >> of female-specific nouns (by means of an inflexional or derivational process) is discussed and exemplified by analogy with the two narrations of the creation of the first humans...

Reflexiones sobre la inexistencia de la base teórica de la creación y evaluación de las hojas de trabajo para la enseñanza de lenguas extranjeras con un enfoque en la lengua española

Tomáš Kupka

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):121-125 | DOI: 10.5507/ro.2013.015  

Within the education system, Czech schools typically have considerable freedom with regard to educational content. This phenomenon is evident in the increasing range of didactic resources for teaching, especially textbooks. The situation, however, allows teachers to use their own supplementary didactic materials to improve their teaching process. Most common are worksheets created by teachers, often with the support of European projects. The quality of textbooks is generally evaluated before publication. Worksheets created by teachers, on the other hand, may be put to immediate use in the classroom, so quality may be compromised. The author of this...

Perspectivas de investigación en traducción editorial

Ana Luna Alonso

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):127-143 | DOI: 10.5507/ro.2013.016  

After bearing in mind the need for carrying out more research projects focussed on an empirical basis so that training programs and teaching/learning activities have a practical and not an exclusively theoretical fundament, this paper proposes new analytical tools to understand translation for publishing companies within the context of minority languages and cultures. When the source or the target language is Galician, the translator and the several agents that intervene in carrying out such work and in its final result, need to perform a set of operations that belong to the mediation process. Even though a good number of specialists are interested...

La conjugaison du verbe français basée sur le code oral

Martin Pleško

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):145-150 | DOI: 10.5507/ro.2013.017  

This paper is a comparison of two conjugational systems of the French verbs. The first one, so called traditional conjugation, is based on the infinitive ending of a verb and the second system is based on the phonetic bases of each verb in the Simple Present Tense.

Algunos problemas del análisis de formaciones interfijadas y parasintéticas en español

Petr Stehlík

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):151-159 | DOI: 10.5507/ro.2013.018  

This article examines three aspects closely related to the mechanisms of interfixation and parasynthesis in Spanish: 1) the importance of diachronic approach for analyzing parasynthetic and interfixed formations; 2) the semantic value of the affix in question; and 3) the consequences of the interpretation of the final segment as derivative or inflectional morpheme in parasynthetic and interfixed verbs. According to our research, the concepts of interfixation and parasynthesis are both based on a diachronic perspective, which makes difficult the application of purely synchronous methods to analyze words formed by these processes. Another problem in...


Termes « endémiques » dans le sous-code langagier de l'Église catholique en français et en tchèque

Pavlína Žídková

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):161-173 | DOI: 10.5507/ro.2013.019  

This paper focused on the terms own to the domaine of the Catholic Church in French and in Czech. These terms are called "endemic". After a review of the theoretic starting points, the paper describes the research in dictionnaries, specialized texts and the computer parallel corpus InterCorp, bringing a list of 131 French "endemic" terms and of their Czech equivalents. The Czech equivalents are not allways "endemic".

Literature and Culture

Richard Millet dans le contexte littéraire actuel

Ján Drengubiak

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):175-180 | DOI: 10.5507/ro.2013.020  

The article presents a critical overview of the works of Richard Millet who started writing in 1983. Since then, Millet has written a few dozens of books that can be sorted according to several criteria. The subject matter of this paper is to grasp the evolution of the central themes of the author's writings.

La (re)construcción de la medina marroquí en las novelas de Juan Goytisolo Reivindicación del Conde Julián y Makbara

Renata Haffaf

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):181-187 | DOI: 10.5507/ro.2013.021  

The Islamic city emerges in the modern Spanish prose as a dreamworld or space frozen in time - a result of its idiosyncratic characteristics as well as aesthetic, cultural and ideological factors. While Juan Goytisolo explores the Moroccan cities of Tangier and Marrakech in his novels Count Julian (1970) and Makbara (1980), such a traditional representation is consciously integrated into the narration. At the same time the medina is textually reconstructed, some of its elements become central to the writing, linking its "antiquated" space with the author's understanding of modernity.

Book reviews

Nicolas Guy et al., Mosaïque de littérature slovaque contemporaine/Mozaika súčasnej slovenskej literatúry

Martin Pleško

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):189-190  

Xoán Montero Domínguez (ed.), Traducción para la comunicación internacional

Ignacio Urrutia Sobrino

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):190-192  

Patrizia Prando - IvanŠuša, Persecuzione del diverso e propaganda razziale. Il caso italiano nella "Difesa della razza"

Marco Ferrari

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):192-194  

Jiří Šrámek, Panorama de la littérature française. Des origines à nos jours. [Panorama francouzské literatury. Od počátku po současnost.]

Marie Voždová

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):194-196  

Notes

Olomouc Linguistics Colloquium 2013

Petr Šlechta

Romanica Olomucensia 2013, 25(2):197-198