Romanica Olomucensia 2019, 31(1):21-35 | DOI: 10.5507/ro.2019.002
Controversie nello stabilimento del modo potenziale: analisi testuale e traduttologica dell‘espressione del futuro e dell‘ipotesi in italiano e in spagnolo medievali
- Universidad de Oviedo
La considerazione del potenziale come un modo grammaticale autonomo è stata oggetto di molteplici controversie. Negli studi di italianistica, le forme verbali del condizionale si sono incluse all'interno di questa categoria (spesso denominata modo condizionale), anche se, secondo Alarcos Llorach, comprende anche i tempi del futuro. Seguendo criteri funzionalisti attinenti al dominio linguistico ispanico, Alarcos ritenne che l'inclusione del futuro nel modo potenziale fosse basilare. In conformità a questa innovativa proposta e agli approcci linguistici dell'italianista Tekavèiæ, si è accertato che la concezione alarchiana è ugualmente applicabile all'italiano. Ecco perché si è scelto di fare un'osservazione contrastiva. Attraverso l'attento esame della prima traduzione castigliana del Decameron, questo saggio si propone di mostrare le somiglianze e le divergenze dell'edizione spagnola rispetto all'opera originale italiana. Incentrata sullo studio minuzioso del periodo ipotetico, di certe perifrasi verbali, di alcuni avverbi modalizzatori e dei valori delle forme verbali coniugate al potenziale (sia in futuro che in condizionale), l'analisi grammaticale metterà in evidenza come, dal Medioevo, il castigliano e l'italiano - anzi, il toscano trecentesco - condividono una serie di tratti morfosintattici che, in gran parte, hanno prevalso oggi. In base a quanto detto sopra, si è potuto giungere alla seguente conclusione: l'italiano e lo spagnolo si comportano nello stesso modo tranne che in un caso riguardante l'uso del condizionale. A questo proposito, si è notato come il condizionale passato italiano si usa, in certi contesti, per alludere ad avvenimenti che in spagnolo richiedono l'utilizzo del condizionale presente, perché ritenuti non conclusi e, quindi, di aspetto imperfettivo.
Parole-chiave: analisi grammaticale; modo potenziale; espressione del futuro; azioni ipotetiche; Decameron; italiano-spagnolo
Debate on the potential mood: textual and traductological analysis of the expression of hypothesis and the future in middle Italian and middle Spanish
The potential mood has been a matter of long-standing controversy. In Italian Studies, conditional verb forms have traditionally belonged to this category, frequently called the conditional mood, even when Alarcos Llorach includes future tenses in it, too. Following the functionalist principles of Hispanic linguistics, Alarcos defends the position that the future should be included within the conditional mood. According to this innovative claim, in line with the ideas advocated by the linguist Pavao Tekavèiæ, Emilio Alarcos' proposal has proved to be perfectly applicable to Italian. This is the reason why a contrastive perspective has been adopted. In this article, a close scrutiny of the first translation into Spanish of The Decameron aims to show the similarities and differences between the Spanish edition and the original Italian text. With the focus on the detailed study of the hypothetical meaning of some verbal periphrases and modal adverbs, as well as on the values of verb forms conjugated in the potential (both future and conditional tenses), the grammatical analysis will reveal the way in which Spanish and Italian, specifically 14th-century Tuscan, have, since the Middle Ages, shared a number of morphosyntactic characteristics, many of which have survived until today. A conclusion can be drawn from all of this: Italian and Spanish behave in the same way, except for one case relating to the use of the conditional. It must be noted that the conditional perfect in Italian is used in certain contexts to refer to facts that in Spanish are expressed in the conditional simple, since they are considered non-finite and, thus, aspectually non-perfect.
Keywords: grammatical analysis; potential mood; expression of the future; hypothetical actions; The Decameron; Italian-Spanish
Prepublished online: August 6, 2020; Published: June 30, 2019 Show citation
ACS | AIP | APA | ASA | Harvard | Chicago | Chicago Notes | IEEE | ISO690 | MLA | NLM | Turabian | Vancouver |
References
- Alarcos Llorach, Emilio (1994), Estudios de gramática funcional del español, 7.ª reimpresión, Madrid: Gredos.
- Andrés-Suárez, Irene (1994), El verbo español, Madrid: Gredos.
- Andorno, Cecilia (2003), La grammatica italiana, Milano: Bruno Mondadori.
- Azofra Sierra, María Elena (2010), Morfosintaxis histórica del español: de la teoría a la práctica, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.
- Barbato, Marcello (2017), Le lingue romanze. Profilo storico-comparativo, Bari-Roma: Laterza.
- Boccaccio, Giovanni (2013), Decameron (introduzione, note e repertorio di cose e parole del mondo di Amedeo Quondam, testo critico e nota al testo a cura di Maurizio Fiorilla, schede introduttive e notizia biografica di Giancarlo Alfano), Rizzoli: Milano.
- Camús Bergareche, Bruno (1990), «El futuro de subjuntivo en español», in Bosque, I. (ed.), Indicativo y subjuntivo, Madrid: Taurus, 410-427.
- Díaz Padilla, Fausto (1999), Gramática analítico descriptiva de la lengua italiana, tomo ii, Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.
- Díaz Padilla, Fausto (2011), Gramática italiana para uso de hispanohablantes, Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.
- García García, Serafina (2015), «Modo verbal y actualización del predicado. El caso de las subordinadas sustantivas con que», in AA. VV., Studium grammaticae. Homenaje al profesor José A. Martínez, Oviedo: Ediuno, 369-394.
- García García, Serafina et al. (2004), Contruir bien en español. La forma de las palabras, Oviedo: Ediuno.
- Klímová, Eva (2006), «Note sulla modalità del verbo "dovere"», Studia minora Facultatis Philosophicae Universitatis Brunensis L 27, 51-60.
- Laca, Brenda (2010), «Mood in Spanish», in Rothstein, B. - Thieroff, R. (eds.), Mood in languages of Europe, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 198-220.
Go to original source...
- Mazzoleni, Marco (2001), «Le concordanze dei modi e dei tempi nei costrutti condizionali dell'italiano antico», Cuadernos de Filología Italiana 8, 19-38.
- Moretti, Giovanni Battista (2006), L'italiano come prima o seconda lingua nelle sue varietà scritte e parlate, 5.ª ed., Perugia: Guerra Edizioni.
- Muñiz Muñiz, María de las Nieves (1984), «Uso del condicional en italiano y español: estudio contrastivo», in Carrera Díaz, M. (coord.), Italiano y español: estudios lingüísticos, Sevilla: Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 127-158.
- Oltra-Massuet, Isabel (1999), «On the constituent structure of Catalan verbs», MIT Working Papers in Linguistics 33, 279-322.
- Real Academia Española (2010), Nueva Gramática de la lengua española, Madrid: Espasa.
- Riboni, Raffaella (2017), La concordanza dei tempi verbali. La grammatica senza segreti, Youcanprint.
- Rothstein, Björn - Thieroff, Rolf (eds.) (2010), Mood in languages of Europe, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Go to original source...
- San Martín Moreno, Araceli (2005), Manual práctico de formas no personales del verbo y perífrasis verbales, Madrid: Editorial Verbum.
- Seiciuc, Lavinia (2018), «El condicional en castellano y en las lenguas romances. Orígenes y semántica temporal», in García Fernández, J. et al. (eds.), La lengua en la Romania. Cartografía lingüística de un territorio, Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, 79-84.
- Squartini, Mario (2010), «Mood in Italian», in Rothstein, B. - Thieroff, R. (eds.), Mood in languages of Europe, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 251-270.
Go to original source...
- Tekavèiæ, Pavao (1972), Grammatica storica dell'italiano, vol. ii: Morfosintassi, Bologna: Il Mulino.
- Thieroff, Rolf (2010), «Moods, moods, moods», in Rothstein, B. - Thieroff, R. (eds.), Mood in languages of Europe, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1-30.
Go to original source...
- Ufarte Ruíz, María José (2016), «El rumor como base de la noticia en los medios digitales», in Guadarrama Rico, L. A. et al. (eds.), Desafíos éticos de la comunicación en la era digital, Madrid: Editorial Dykinson, 105-117.
- Valvassori, Mita (ed.) (2009), «Libro de las ciento novelas que compuso Juan Bocacio de Certaldo», Cuadernos de Filología Italiana, vol. extraordinario, 340 pp.