Romanica Olomucensia 2022, 34(1):13-30 | DOI: 10.5507/ro.2022.002
Documentación notarial extremeña del siglo XVII en Oralia diacrónica del español (ODE): el léxico de la vida cotidiana a través de inventarios de bienes pacenses
- Universidad de Granada, Spain
El objetivo de este trabajo reside, por un lado, en desarrollar la metodología llevada a cabo en la confección del corpus Oralia diacrónica del español (ODE) y del subcorpus CORTENEX (Corpus de textos notariales extremeños, S. XVII) en él integrado; y, por otro lado, en analizar de forma general el léxico de la vida cotidiana que se halla presente en los inventarios de bienes pacenses. La metodología llevada a cabo en la confección de ODE y CORTENEX se cimenta en el uso de nuevas herramientas tecnológicas: 1) la transcripción de los documentos en lenguaje marcado XML (eXtendible Mark Language) y 2) la presentación digital de la documentación en la plataforma TEITOK, en la que se realizan las tareas de procesamiento lingüístico (normalización, lematización y anotación morfosintáctica). El resultado se traduce en un recurso de acceso libre que permite visualizar una edición semipaleográfica con los facsímiles y una edición crítica digitalizada de los textos seleccionados. Con todo, este trabajo se centra en el análisis histórico-lingüístico de dos voces presentes en la documentación notarial extremeña, vinculadas a la vida cotidiana del siglo XVII en lo referente a determinados enseres domésticos y a los materiales que los componen, tales como alioj o juera. Finalmente, este estudio ofrece nuevos datos sobre la variedad de español desarrollada en Extremadura en perspectiva diacrónica y diatópica a través del análisis histórico-lingüístico de dos casos, pero, además, se desarrolla una de las metodologías más pioneras actualmente en la elaboración de corpus lingüísticos basada en la aplicación de herramientas digitales que permiten unificar intereses filológicos y de lingüística computacional.
Palabras clave: corpus lingüísticos; historia del léxico; variedades del español; documentación notarial; XML
Notarial documentation from Extremadura in the 17th century in Oralia diacrónica del español (ODE): the lexicon of daily life through inventories of goods from Badajoz
The objective of this study focuses on, on the one hand, developing the methodology used in the elaboration of the corpus Oralia diacrónica del español (ODE) and the subcorpus CORTENEX S. XVII (Corpus de Textos Notariales Extremeños S. XVII), which is integrated into it, and, on the other hand, analysing the lexicon of daily life that is present in the inventories of goods from Badajoz. The methodology implemented in the preparation of ODE and CORTENEX is based on the use of new technological tools: 1) the transcription of documents in the XML language (eXtensible Markup Language), and 2) the digital presentation of documentation on the TEITOK platform, in which linguistic processing tasks (normalization, lemmatization, and morphosyntactic annotation) are performed. The result translates into an open access resource that allows the viewing of a semi-paleographic edition with the facsimiles and a digitized critical edition of the selected texts. In addition, this work focuses on the historical-linguistic analysis of two terms present in the notarial documentation from Extremadura and linked to the daily life of the 17th century in relation to certain household items and the materials of which they are composed - alioj and juera. Finally, this study offers new data on the variety of Spanish developed in Extremadura from a diachronic and diatopic perspective through the historical-linguistic analysis of two cases, but, also, it develops one of the most pioneering methodologies in the elaboration of a linguistic corpus based on the application of digital tools that allows philological and computational linguistic interests to be unified.
Keywords: linguistic corpus; history of the lexicon; varieties of Spanish; notarial documentation; XML
Published: June 30, 2022 Show citation
ACS | AIP | APA | ASA | Harvard | Chicago | Chicago Notes | IEEE | ISO690 | MLA | NLM | Turabian | Vancouver |
References
- ALEA = Alvar, Manuel (1961-1973), Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía (ALEA), Granada: Universidad de Granada-CSIC.
- Alonso, Martín (1986), Diccionario medieval español. Desde las Glosas Emilianenses y Silenses (S. X hasta el S.XV), Salamanca: Universidad Politécnica de Salamanca.
- Álvarez de Miranda, Pedro (1992), Palabras e ideas: el léxico de la ilustración temprana en España (1680-1760), Madrid: Anejos del BRAE.
- Álvarez Guerra, Juan (1797), Diccionario universal de agricultura (Abate Rozier), Madrid: Imprenta Real, Tomo I.
- Ariza Viguera, Manuel (1985), «Dos estudios de historia lingüística de Extremadura», Anuario de Estudios Filológicos VIII, 7-18.
- Arrabal Rodríguez, Pilar (2020), «Edición de un corpus digital de inventarios de bienes», Procesamiento de Lenguaje Natural 65, 67-74.
- Blanco Carrasco, José Pablo (1998), «Las ciudades extremeñas en tiempos de Felipe II: Problemas fiscales y demográficos», en Martínez Millán, J. (dir.), Felipe II (1527-1598): Europa y la monarquía católica, Madrid: Parteluz, vol. 2, 89-102.
- Calderón Campos, Miguel (2019), «La edición de corpus históricos en la plataforma TEITOK. El caso de Oralia diacrónica del español», Chimera 6, 21-36.
- Calderón Campos, Miguel - Vaamonde, Gael (2020), «Oralia diacrónica del español: un corpus de la Edad Moderna», Scriptum digital 9, 167-189.
Go to original source...
- Calderón Campos, Miguel (2022), «Andalucismos en el corpus del reino de Granada», en Corbella, D. - Fajardo, A. - Langenbacher, J. (eds.), Historia del léxico español y Humanidades digitales, Berlín: Peter Lang, 319-341.
- CdE = Mark Davies (2012-2019), Corpus del español (NOW), [13/03/2022].
- CODEA+ 2015 = GHITE (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español), Corpus de documentos españoles anteriores a 1800, [16/02/2022].
- CORDIAM = Academia Mexicana de la Lengua, Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América, [2/02/2022].CorLexIn = Morala Rodríguez, José Ramón (dir.). Corpus léxico de inventarios, [15/02/2022].
- Corriente, Federico (1999), Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance, Madrid: Gredos.
- DCECH = Corominas, Joan - Pascual, Antonio (1980-1991), Diccionario crítico y etimológico castellano e hispánico, Madrid: Gredos.
- DdD = Santamarina, Antón (coord.), O Dicionario de dicionarios, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, [13/03/2022].
- Fernández de Molina, Elena (2014), «La investigación científica en el habla de Extremadura: monografías dialectales y estudios sobre fonética y fonología extremeña», Anuario de Estudios Filológicos 37, 5-20.
- García-Godoy, María Teresa (2012), «La lengua de las primeras constituciones hispánicas: el cambio léxico-semántico», en Bastardín, T. - Rivas. M. (eds.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 107-132.
- García Mouton, Pilar (1996), «El extremeño», en Lenguas y dialectos de España, Madrid: Arco/Libros, 31-34.
- González Salgado, José Antonio (2003), Cartografía lingüística de Extremadura. Madrid: Universidad Complutense, [16/01/2022].
- González Sopeña, Inmaculada (2021), «Indications of lexical-semantic changes in the Arabisms of the Kingdom of Granada (1493-1612) the lexical competition between almádena and martillo», Onomázein 51, 83-98.
Go to original source...
- Guerra Guerra, Arcadio (1977), «Escribanos badajocenses del siglo XVII», Revista de estudios extremeños 33/1, 5-68.
- Guerra Guerra, Arcadio (1980), «Suntuaria, muebles y enseres del Badajoz del siglo XVI», Revista de estudios extremeños 3, 445-488.
- Janssen, Maarten (2012), «Neotag: a POS tagger for grammatical neologism detection», en Proceedings of the tenth international conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2012, Estambul, 1-7.
- Janssen, Maarten (2016), «TEITOK: Text-Faithful Annotated Corpora», en Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2016) ELRA, Portoroz, Eslovenia, 4037-4043.
- Marcos Álvarez, Fernando (1988), «Badajoz en 1640: anotaciones laborales», Revista de estudios extremeños 44/3, 661-722.
- Marcos Álvarez, Fernando (1992), «Algunas precisiones léxicas sobre indumentaria española en el siglo XVII», en Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid: Pabellón de España, 1161-1172.
- Montero Curiel, Pilar (2006), El extremeño, Madrid: Arco/Libros.
- Morala Rodríguez, José Ramón (2012), «Léxico e inventarios de bienes en los Siglos de Oro», en Clavería Nadal, G. - Freixas, M. - Prat Sabater, M. - Torruella, J. (eds.), Historia del léxico: perspectivas de investigación, Madrid/Fráncfort: Iberoamericana/Vervuert, 199-218.
Go to original source...
- Morala Rodríguez, José Ramón (2014), «El CorLexIn, Un corpus para el estudio del léxico histórico y dialectal del Siglo de Oro», Scriptum Digital 3, 5-28.
Go to original source...
- Morala Rodríguez, José Ramón (2016), «Léxico histórico: sobre cribas, cedazos y harneros», en López Serena, A. (ed.), El español a través de los tiempos, vol 1, Sevilla: Universidad de Sevilla, 309-324.
- ODE = Calderón Campos, Miguel - García-Godoy, María Teresa (2010-2019), Oralia diacrónica del español (ODE), [16/01/2022].
- Pérez Toral, Marta (2021), «Léxico dialectal documentado en textos notariales asturianos del siglo XVII», Revista de lexicografía 26, 85-112.
Go to original source...
- Puche Lorenzo, Miguel Ángel (2018), «Léxico dialectal/léxico especializado en los inventarios de bienes», en Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua, Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1655-1670.
- Real Academia Española, Corpus diacrónico del español (CORDE), [27/01/2022].Real Academia Española, Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del Español (CNDH), [27/01/2022].
- Real Academia Española, Corpus de referencia del español actual (CREA), [27/01/2022].Real Academia Española. Diccionario de la lengua española (DLE), [27/01/2022].
- Real Academia Española (1960-1996), Diccionario histórico de la lengua española, [2/02/2022].
- Real Academia Española, Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTTLE), [2/02/2022].
- Sánchez Sierra, Diego (2019), Edición y estudio léxico de fuentes documentales extremeñas de los siglos XVI y XVII, Madrid: Universidad de Alcalá de Henares.
- Santos Coco, Francisco (1940), «Vocabulario extremeño», Revista del Centro de Estudios Extremeños, 65-96.
- TEI Consortium (ed.) (2016), TEI P5: guidelines for electronic text encoding and interchange. Text Encoding Initiative Consortium, .
- TLHA = Alvar Ezquerra, Manuel (2000), Tesoro léxico de las hablas andaluzas, Madrid: Arco/Libros.
- Ubieto, Antonio - Reglá, Juan - Jover, José María - Seco, Carlos (1983), Introducción a la historia de España, Barcelona: Teide (14ª edición).
- Viudas Camarasa, Antonio - Ariza Viguera, Manuel - Salvador Plans, Antonio (1987), El habla en Extremadura, Junta de Extremadura: Consejería de Educación y Cultura.
- Zamora Vicente, Alonso (1974), Dialectología española, Madrid: Gredos.
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.