Romanica Olomucensia 2023, 35(1):107-120 | DOI: 10.5507/ro.2023.008

Fraseología de las emociones en colores: el arte de la comunicación e implicaciones pedagógicas

Beatriz Martín-Gascón
Universidad Complutense de Madrid, Spain

La fraseología de las emociones estudia cómo el hablante conceptualiza y expresa verbalmente sus emociones. Así, resulta productivo conectar las unidades fraseológicas (UF) al proceso cognitivo o motivación subyacente a su significado. En este sentido, resaltar el valor metafórico y metonímico de una UF con carga afectiva ayuda a su identificación, aprendizaje y retención en una lengua extranjera (LE). La presente investigación examina tres UF de color-emoción en español (i.e., ponerse rojo, ponerse blanco, ponerse negro). En concreto, se centra en explorar la propiedad de cambio de color y emoción y cómo se expresa en el lenguaje. A través de una metodología basada en el análisis de corpus (Spanish Web Corpus (2018) / esTenTen18) y en un análisis cognitivo, se pretende ilustrar las metáforas y metonimias subyacentes. Los resultados, en la línea de estudios anteriores, realzaron la presencia de metáforas y metonimias en la fraseología de emociones como la ira / la vergüenza es un fluido caliente en un contenedor, parte por parte, efecto por causa o parte por todo. El análisis cuantitativo de las UF meta en el corpus esTenTen18 aportó datos sobre la frecuencia, el contexto y la emoción referida. Así, la UF ponerse rojo (n=10.403) se posicionó como la más común y se usó para expresar vergüenza e ira, seguida de ponerse negro (n=3.927), que representó la emoción de ira igualmente. A esta última le siguió de cerca ponerse blanco (n=3.044) para denotar miedo. Los hallazgos permiten reflexionar sobre las implicaciones pedagógicas de las UF color-emoción y plantear recomendaciones que potencian la concienciación metafórica y metonímica en el aula de español/L2. En investigaciones futuras se prevé la realización de material basado en los resultados y las sugerencias y la posterior implementación en el aula.

Palabras clave: fraseología; color-emoción; lengua extranjera; esTenTen18; metáfora; metonimia

Phraseology of emotions in colours: the art of communication and pedagogical implications

The phraseology of emotions explores how speakers conceptualise their emotions and express them verbally. Thus, it is productive to connect phraseological units (PU) to the cognitive process or motivation underlying their meaning. In this sense, highlighting the metaphorical and metonymic value of an affectively charged PU helps its identification, learning, and retention in a foreign language (FL). The present research examines three colour-emotion PU in Spanish (i.e. ponerse rojo, ponerse blanco, ponerse negro). Specifically, it focuses on exploring the colour-emotion change property and how it is expressed in language. Through a methodology based on corpus analysis (Spanish Web Corpus (2018) / esTenTen18) and cognitive analysis, it aims to illustrate the underlying metaphors and metonymies. The results, in line with previous studies, showed the presence of metaphors and metonymies in the phrasing of emotions (e.g. anger/shame is a hot fluid in a container, part for part, effect for cause, or part for all). A quantitative analysis of the target PU in the esTenTen18 corpus provided data on frequency, context, and the emotions that are referred to. Hence, the PU ponerse rojo (n=10,403) was positioned as the most common and was used to express embarrassment and anger, followed by ponerse negro (n=3,927), which represented the emotion of anger as well. The latter was closely followed by ponerse blanco (n=3,044) to denote fear. The findings allow us to reflect on the pedagogical implications of colour-emotion PU and to put forward recommendations that enhance metaphorical and metonymic awareness in the Spanish/FL classroom. Future research foresees the realisation of material based on the findings and suggestions and subsequent implementation in the classroom.

Keywords: phraseology; colour-emotion; foreign language; esTenTen18; metaphor; metonymy

Published: July 26, 2023  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Martín-Gascón B. Phraseology of emotions in colours: the art of communication and pedagogical implications. Romanica Olomucensia. 2023;35(1):107-120. doi: 10.5507/ro.2023.008.
Download citation

References

  1. Achard, Michel (1997), «Cognitive grammar and SLA investigation», Journal of Intensive English Studies 11, 157-176.
  2. Barcelona, Antonio (2010), «Metonymy in conceptualization, communication, language and truth», en Burkhardt, A. - Nerlich B. (eds.), Tropical Truth (s), The Epistemology of Metaphor and other Tropes, Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter, 271-295. Go to original source...
  3. Birren, Faber (1978), Color and Human Response, Nueva York: John Wiley & Sons.
  4. Cannon, Walter (1932), Wisdom of the Body, Nueva York: W.W. Norton & Company.
  5. Chiou, Wen-Bin - Cheng, Ying-Yao (2013), «In broad daylight, we trust in God! Brightness, the salience of morality, and ethical behavior», Journal of Environmental Psychology 36, 37-42. Go to original source...
  6. Corpas Pastor, Gloria (1998), «Criterios generales de clasificación del universo fraseológico de las lenguas, con ejemplos tomados del español y del inglés», en Alvar Ezquerra, M. - Corpas Pastor, G. (eds.), Diccionarios, frases, palabras, Málaga: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 157-187.
  7. Fugate, Jennifer Marie Binzak - Franco, Courtny (2019), «What Color Is Your Anger? Assessing Color-Emotion Pairings in English Speakers», Frontiers Psychology 10:206. doi: 10.3389/fpsyg.2019.00206. Go to original source...
  8. Fussell, Susan R. (2002), «Introduction and overview», en The verbal communication of emotion, Nueva York: Psychology Press, 9-24. Go to original source...
  9. Gozhenko, A. - Gurkalova, I.P. - Zukow, W. - Kwasnik, Z. (2009), Pathology, Radom: Radom University.
  10. Jakubíèek, Milo¹ - Kilgarriff, Adam - Kováø, Vojtėch - Rychlý, Pavel - Suchomel, Vít (2013), «The TenTen corpus family», en 7th International Corpus Linguistics Conference CL, 125-127.
  11. Kluge, Friedrich (1999), Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlín / Nueva York: Walter de Gruyter.
  12. Kövecses, Zoltán (1986), Metaphors of Anger, Pride and Love, Ámsterdam & Filadelfia: John Benjamins. Go to original source...
  13. Kövecses, Zoltan (2000), Metaphor and Emotion. Language, Culture and Body in human feeling, Cambridge: Cambridge University Press.
  14. Lakoff, George - Kövecses, Zoltan (1987), «The cognitive model of ANGER inherent in American English», en Holland, D. - Quinn, N. (eds.), Cultural Models in Language and Thought, Nueva York: Cambridge University Press, 195-122. Go to original source...
  15. Lakoff, George - Kövecses, Zoltan (1990), «Anger», en Kövecses, Z. (ed.), Emotion Concepts, Nueva York: Springer Verlag, 50-68. Go to original source...
  16. Lakoff, George - Johnson, Mark (1980), Metaphors we live by, Chicago: University of Chicago press.
  17. Lantolf, James. P. - Bobrova, Larysa (2014), «Metaphor instruction in the L2 Spanish classroom», Theoretical argument and pedagogical program, Journal of Spanish Language Teaching 1/1, 46-61. Go to original source...
  18. Littlemore, Jeannette (2009), Applying cognitive linguistics to second language learning and teaching, Hampshire: Palgrave Macmillan.
  19. Littlemore, Jeannette - Juchem-Grundmann, Constanze (eds.) (2010), «Applied cognitive linguistics in second language learning and teaching», AILA Review 23(1) 1-6. Go to original source...
  20. Julià Luna, Carolina - Ortiz Rodríguez, Cristina (2013), «La semántica cognitiva en la enseñanza aprendizaje de las unidades fraseológicas en ELE: el ejemplo de los somatismos», en Borrell, S., - Blecua Falgueras, B. - Crous, B., - Sierra, F. (eds.), Plurilingüismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales, Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona, 495-507.
  21. MacArthur, Fiona - Littlemore, Jeannette (2011), «On the repetition of words with the potential for metaphoric extension in conversations between native and non-native speakers of English», Metaphor and the Social World 1(2), 201-239. Go to original source...
  22. Martín-Gascón, Beatriz - Barcelona, Antonio (en prensa), «Transfer of reference: metaphor and metonymy», en The Routledge Handbook of Second Language Acquisition, Morphosyntax and Semantics.Martín-Gascón, Beatriz (2022), «Metonymy in Spanish/L2 Teaching: A Cognitive Analysis of Color Idioms and Their Inclusion in the Córdoba Project Database», en Corpas Pastor, G., - Mitkov, R. (eds.), Computational and Corpus-Based Phraseology, Berlín: Springer Cham, 146-159. Go to original source...
  23. Meier, Brian P. - Robinson, Michael D. - Clore, Gerald L. (2014), «Why good guys wear white: Automatic inferences about stimulus valence based on brightness», Psychological science 15/2, 82-87. Go to original source...
  24. Mellado Blanco, Carmen (1997), «Fraseologismos alemanes y españoles del campo de las emociones», Paremia 6, 383-388.
  25. Mellado Blanco, Carmen - Recio Ariza, María Ángeles (2020), «Fraseología de las emociones: traducción, potencial pragmático y tratamiento lexicográfico», Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena, Málaga: Editorial Comares, 85-102.
  26. Niemeier, Susanne (2017), «Teaching (in) metaphors», en Ervas, F. - Gola, E. - Rossi, M.G. (eds.), Metaphor in communication, science and education, Berlín: Mouton De Gruyter, 267-282. Go to original source...
  27. Recio Ariza, María Ángeles (2012), «Der emotionale Faktor beim Gebrauch der Phraseologie in der deutschen und spanischen Werbung und ihre Übersetzung», en Eberwein, P. - Torrent-Lenzen, A. - Uría Fernández, L. (eds.), Kontrastive Emotionsforschung spanisch-deutsch, Aachen/Maastricht: Shaker Verlag, 197-206.
  28. Sandford, Jodi L. (2012), Red clover. Linguaggio e percezione dei colori. Uno studio cognitivo applicato all'inglese, Roma: Aracne Editrice.
  29. Sandford, Jodi L. (2014), «Turn a colour with emotion: a linguistic construction of colour in English», JAIC-Journal of the International Colour Association 13, 67-83.
  30. Steinvall, Anders (2007), «Colors and emotion in English», en Maclaury, R.E. - Paramel, G.V. - Dedrick, D. (eds.), Anthropology of Color, Ámsterdam: John Benjamins, 347-363. Go to original source...
  31. Torijano, J. Agustín - Recio, María Ángeles (2019), «Translating Emotional Phraseology: A Case Study», International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, Berlín: Springer Cham, 391-403. Go to original source...
  32. Torrent-Lenzen, Aina (2009), «Polifonía de las emociones: estudio pragmático sobre la función emotiva de las partículas modales en castellano, catalán y rumano», Estudis romànics 31, 7-34.
  33. Tyler, Andrea (2017), «Second language acquisition», en Dancygier, B. (ed.), The Cambridge handbook of cognitive linguistics, Cambridge: Cambridge University Press, 73-90. Go to original source...

This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), which permits use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original publication is properly cited. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.